Stephanus(i)
18 τεκνια μου μη αγαπωμεν λογω μηδε γλωσση αλλ εργω και αληθεια
Tregelles(i)
18 τεκνία, μὴ ἀγαπῶμεν λόγῳ μηδὲ τῇ γλώσσῃ, ἀλλὰ ἐν ἔργῳ καὶ ἀληθείᾳ.
Nestle(i)
18 Τεκνία, μὴ ἀγαπῶμεν λόγῳ μηδὲ τῇ γλώσσῃ, ἀλλὰ ἐν ἔργῳ καὶ ἀληθείᾳ.
SBLGNT(i)
18 ⸀Τεκνία, μὴ ἀγαπῶμεν λόγῳ μηδὲ τῇ γλώσσῃ ἀλλὰ ἐν ἔργῳ καὶ ἀληθείᾳ.
f35(i)
18 τεκνια μου μη αγαπωμεν λογω μηδε τη γλωσση αλλ εν εργω και αληθεια
Vulgate(i)
18 filioli non diligamus verbo nec lingua sed opere et veritate
Wycliffe(i)
18 Mi litle sones, loue we not in word, nethir in tunge, but in werk and treuthe.
Tyndale(i)
18 My babes let vs not love in worde nether in tonge: but with dede and in veritie:
Coverdale(i)
18 My litle children, let vs not loue with worde nether with tonge, but with ye dede, and with the trueth.
MSTC(i)
18 My little children, let us not love in word, nor with the tongue: but with the deed, and of a truth:
Matthew(i)
18 My babes, let vs not loue in worde neyther in tonge, but wyth the dede and in veryty:
Great(i)
18 My babes, let vs not loue in worde, nether in tonge: but in dede & in veritie.
Geneva(i)
18 My litle children, let vs not loue in worde, neither in tongue onely, but in deede and in trueth.
Bishops(i)
18 My babes, let vs not loue in worde, neither in tongue: but in deede and in veritie
DouayRheims(i)
18 My little children, let us not love in word nor in tongue, but in deed and in truth.
KJV(i)
18 My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth.
KJV_Cambridge(i)
18 My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth.
Mace(i)
18 my dear children, let not our love be only in the language of our lips, but in the real effects of the heart.
Whiston(i)
18 Little children, let us not love in word, neither in tongue, but in deed and in truth.
Wesley(i)
18 My beloved children, let us love not in word, neither in tongue, but in deed and in truth.
Worsley(i)
18 My little children, let us not love in word, or in tongue
only, but in deed and in truth.
Haweis(i)
18 My dear children, let us not love in word and in tongue, but in deed and in truth;
Thomson(i)
18 My children, let us not love in word, and with the tongue, but in deed, and in truth.
Webster(i)
18 My little children, let us not love in word, neither in tongue, but in deed and in truth.
Living_Oracles(i)
18 My little children, let us not love in word, nor in tongue; but in deed, and in truth.
Etheridge(i)
18 My sons, let us not love one another in words and in tongue, but in works and in truth.
Murdock(i)
18 My children, let us not love one another in words and in tongue, but in acts and in truth.
Sawyer(i)
18 (1:13) My little children, let us not love in word nor tongue, but in work and truth.
Diaglott(i)
18 Dear children of me, not we should love in word nor in the tongue, but in work and in truth.
ABU(i)
18 Little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth.
Anderson(i)
18 My little children, let us not love in word, nor in tongue, but in deed, and in truth.
Noyes(i)
18 My children, let us not love in word, nor in tongue, but in deed and in truth.
YLT(i)
18 My little children, may we not love in word nor in tongue, but in word and in truth!
JuliaSmith(i)
18 My little children, we should not love in word, neither in tongue; but in work and truth.
Darby(i)
18 Children, let us not love with word, nor with tongue, but in deed and in truth.
ERV(i)
18 [My] little children, let us not love in word, neither with the tongue; but in deed and truth.
ASV(i)
18 [My] little children, let us not love in word, neither with the tongue; but in deed and truth.
JPS_ASV_Byz(i)
18 My Little children, let us not love in word, neither with the tongue, but in deed and truth.
Rotherham(i)
18 Dear children! Let us not be loving in word, nor yet with the tongue, but in deed and truth.
Twentieth_Century(i)
18 My children, do not let our love be mere words, or end in talk; let it be true and show itself in acts.
Godbey(i)
18 Little children, let us love with divine love not in word, nor in tongue; but in deed and in truth.
WNT(i)
18 Dear children, let us not love in words only nor with the lips, but in deed and in truth.
Worrell(i)
18 Little children, let us not love in word, neither with the tongue, but in deed and in truth.
Moffatt(i)
18 My dear children, let us put our love not into words or into talk but into deeds, and make it real.
Goodspeed(i)
18 Dear children, let us love not with words or lips only but in reality and truth.
Riverside(i)
18 Let us not love in word or in tongue, but in deed and in truth.
MNT(i)
18 My children, let us not love in word nor in talk, but in deed and in truth.
Lamsa(i)
18 My children, let us not love one another in word and in tongue, but in deed and in truth.
CLV(i)
18 Little children, we should not be loving in word, neither in tongue, but in act and truth."
Williams(i)
18 Dear children, let us stop loving with words or lips alone, but let us love with actions and in truth.
BBE(i)
18 My little children, do not let our love be in word and in tongue, but let it be in act and in good faith.
MKJV(i)
18 My children, let us not love in word or in tongue, but in deed and in truth.
LITV(i)
18 My little children, let us not love in word, or in tongue, but in deed and in truth.
ECB(i)
18 My little children, love - neither in word nor in tongue; but in work and in truth.
AUV(i)
18 Little children
[i.e., dear ones], we should not
[merely] claim to love
[people], or
[even just] talk about it, but
[we should love] by what we do
[for them] in a genuine way.
ACV(i)
18 My little children, we should not love in word, nor with the tongue, but in deed and in truth.
Common(i)
18 Little children, let us not love in word or tongue but in deed and in truth.
WEB(i)
18 My little children, let’s not love in word only, or with the tongue only, but in deed and truth.
NHEB(i)
18 Little children, let us not love in word only, neither with the tongue only, but in deed and truth.
AKJV(i)
18 My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth.
KJC(i)
18 My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth.
KJ2000(i)
18 My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth.
UKJV(i)
18 My little children, let us not love in word, (o. logos) neither in tongue; but in deed and in truth.
RKJNT(i)
18 My little children, let us not love in word or in speech; but in deed and in truth.
TKJU(i)
18 My little children, let us not love in word, nor in tongue; but in deed and in truth.
RYLT(i)
18 My little children, may we not love in word nor in tongue, but in word and in truth!
EJ2000(i)
18 My little children, let us not love in word neither in tongue, but in deed and in truth.
CAB(i)
18 My little children, let us not love in word or in tongue, but in deed and in truth.
WPNT(i)
18 My dear children, let us not love in word or with the tongue
only, but in deed and truth
JMNT(i)
18 Little children (little born-ones),
we should not be habitually loving in word (by a word or thought),
nor even in (or: by)
the tongue, but rather within action (deed; work)
and truth (or: reality).
NSB(i)
18 My Little children, let us not love in word, neither with the tongue; but in deed and truth.
ISV(i)
18 Little children, we must stop expressing love merely by our words and manner of speech; we must love also in action and in truth.
LEB(i)
18 Little children, let us not love with word or with tongue, but in deed and truth.
BGB(i)
18 Τεκνία, μὴ ἀγαπῶμεν λόγῳ μηδὲ τῇ γλώσσῃ, ἀλλὰ ἐν ἔργῳ καὶ ἀληθείᾳ.
BIB(i)
18 Τεκνία (Little children), μὴ (not) ἀγαπῶμεν (we should love) λόγῳ (in word), μηδὲ (nor) τῇ (in) γλώσσῃ (tongue), ἀλλὰ (but) ἐν (in) ἔργῳ (action) καὶ (and) ἀληθείᾳ (in truth).
BLB(i)
18 Little children, we should love not in word, nor in tongue, but in action and in truth.
BSB(i)
18 Little children, let us love not in word and speech, but in action and truth.
MSB(i)
18 My little children, let us love not in word and speech, but in action and truth.
MLV(i)
18 My little-children, do not love in word, nor with
the tongue, but in work and in truth.
VIN(i)
18 Little children, let us not love in word or tongue but in deed and in truth.
Luther1545(i)
18 Meine Kindlein, lasset uns nicht lieben mit Worten noch mit der Zunge, sondern mit der Tat und mit der Wahrheit.
Luther1912(i)
18 Meine Kindlein, laßt uns nicht lieben mit Worten noch mit der Zunge, sondern mit der Tat und mit der Wahrheit.
ELB1871(i)
18 Kinder, laßt uns nicht lieben mit Worten, noch mit der Zunge, sondern in Tat und Wahrheit.
ELB1905(i)
18 Kinder, laßt uns nicht lieben mit Worten, W. mit Wort noch mit der Zunge, sondern in Tat und Wahrheit.
DSV(i)
18 Mijn kinderkens, laat ons niet liefhebben met den woorde, noch met de tong, maar met de daad en waarheid.
DarbyFR(i)
18 Enfants, n'aimons pas de paroles ni de langue, mais en action et en vérité.
Martin(i)
18 Mes petits enfants, n'aimons pas de paroles, ni de langue, mais par des effets, et en vérité.
Segond(i)
18 Petits enfants, n'aimons pas en paroles et avec la langue, mais en actions et avec vérité.
SE(i)
18 Hijitos míos, no amemos de palabra ni de lengua, sino con obra y de verdad.
ReinaValera(i)
18 Hijitos míos, no amemos de palabra ni de lengua, sino de obra y en verdad.
JBS(i)
18 Hijitos míos, no amemos de palabra ni de lengua, sino con obra y de verdad.
Albanian(i)
18 sepse, po të na dënojë zemra jonë, Perëndia është më i madh se zemra jonë dhe njeh çdo gjë.
RST(i)
18 Дети мои! станем любить не словом или языком, но делом и истиною.
Arabic(i)
18 يا اولادي لا نحب بالكلام ولا باللسان بل بالعمل والحق.
Armenian(i)
18 Որդեակնե՛րս, սիրե՛նք ո՛չ թէ խօսքով ու լեզուով, հապա՝ գործով եւ ճշմարտութեամբ:
Basque(i)
18 Ene haourtoác, ezteçagula on eritzi hitzez ezeta mihiz, baina obraz eta eguiaz:
Bulgarian(i)
18 Дечица, да не любим с думи, нито с език, а с дело и истина.
Croatian(i)
18 Dječice, ne ljubimo riječju i jezikom, već djelom i istinom.
BKR(i)
18 Synáčkové moji, nemilujmež slovem, ani jazykem toliko, ale skutkem a pravdou.
Danish(i)
18 Mine Børn! lader os ikke elske med Ord, ei heller med Tunge, men i Gjerning og Sandhed.
CUV(i)
18 小 子 們 哪 , 我 們 相 愛 , 不 要 只 在 言 語 和 舌 頭 上 , 總 要 在 行 為 和 誠 實 上 。
CUVS(i)
18 小 子 们 哪 , 我 们 相 爱 , 不 要 只 在 言 语 和 舌 头 上 , 总 要 在 行 为 和 诚 实 上 。
Esperanto(i)
18 Infanetoj, ni amu, ne laux vorto nek laux lango, sed laux faro kaj vero.
Estonian(i)
18 Lapsukesed, ärgem armastagem sõnaga ega keelega, vaid teoga ja tõega!
Finnish(i)
18 Lapsukaiseni, älkäämme rakastako sanalla eli kielellä, vaan työllä ja totuudella.
FinnishPR(i)
18 Lapsukaiset, älkäämme rakastako sanalla tai kielellä, vaan teossa ja totuudessa.
Haitian(i)
18 Pitit mwen yo, piga nou renmen sèlman nan bouch, nan bèl diskou ak bèl pawòl. Se pou nou renmen tout bon vre. Se pou tout moun wè jan nou renmen lè yo wè sa n'ap fè.
Hungarian(i)
18 Fiacskáim, ne szóval szeressünk, se nyelvvel; hanem cselekedettel és valósággal.
Indonesian(i)
18 Anak-anakku! Janganlah kita mengasihi hanya di mulut atau hanya dengan perkataan saja. Hendaklah kita mengasihi dengan kasih yang sejati, yang dibuktikan dengan perbuatan kita.
Italian(i)
18 Figlioletti miei, non amiamo di parola, nè della lingua; ma d’opera, e in verità.
Kabyle(i)
18 Ay arrac imeẓyanen, ur ḥemmlet ara s wawal kan d yiles aẓidan, lameɛna leḥmala n tideț a d-tban s lecɣal-nwen.
Latvian(i)
18 Mani bērniņi, nemīlēsim vārdos, ne ar mēli, bet darbos un patiesībā!
Lithuanian(i)
18 Mano vaikeliai, nemylėkime žodžiu ar liežuviu, bet darbu ir tiesa.
PBG(i)
18 Dziateczki moje! nie miłujmy słowem ani językiem, ale uczynkiem i prawdą.
Portuguese(i)
18 Filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obras e em verdade.
Norwegian(i)
18 Mine barn! la oss ikke elske med ord eller med tunge, men i gjerning og sannhet!
Romanian(i)
18 Copilaşilor, să nu iubim cu vorba, nici cu limba, ci cu fapta şi cu adevărul.
Ukrainian(i)
18 Діточки, любімо не словом, ані язиком, але ділом та правдою!
SBL Greek NT Apparatus
18 Τεκνία WH Treg NIV ] + μου RP